Potentielle Objekte

Viele Objekte aus Muschelseide sind aus der Literatur bekannt. Bis vor kurzem gehörte der Wandteppich für Papst Leo XIII. dazu, der inzwischen – Dank dieser Homepage – entdeckt wurde.

Von anderen Objekten gibt es Aufnahmen in Publikationen. Gefunden wurden diese bis jetzt noch nicht. Wurden sie von den Motten zerstört, von den Erben weggeworfen, oder liegen sie – noch unerkannt – auf irgendeinem Dachboden, oder in irgendeiner Sammlung alter Textilien? Einige davon sollen hier vorgestellt werden, in der Hoffnung, dass so vielleicht Hinweise zu deren Geschichte oder deren Verbleib gefunden werden. Jeder noch so kleine Tipp kann wichtig sein! Bitte melden bei felicitas.maeder(at)muschelseide.ch. Danke!

Bildlich überlieferte Objekte

Mantille aus kurzem Muschelseide-Pelz, Ende 19. Jh., Taranto, Foto Istituto Sperimentale Talassografico, Taranto (MS-Inventar PB 1)

Mantille, Ende 19. Jh., Taranto, Istituto Sperimentale Talassografico, Taranto (MSInventar PB 1) Label: „Manufatto da Pinna nobilis L. „Mantellina di bisso, donato da Taranto a S.M. la Regina Margherita

E su per giù il medesimo intendimento avevano …. e la ricca mantellina donata alla compianta Regina Margherita.“ (Mastrocinque 1928, p. 11)

… e una stupenda mantellina per la Regina Margherita“ (Acquaviva 1980, p. 51)

In occasione della visita dei Reali d’Italia, fu confezionata una mantellina data in regalo alla Regina Margherita di Savoia, di cui si conserva la fotografia.“ (Pastore 1998, Brf. 18.2.98 an FM)

L’elenco dei manufatti in bisso marino di cui oggi si ha ricordo – proprio perché offerti a personaggi famosi – comprende pure una mantellina donata alla regina Margherita di Savoia, consorte di Umberto I, in occasione di una visita ufficiale a Taranto forse nel 1889. Lavorata con una tecnica chiamata a pelliccia (l’altra è detta a filo), in quanto i ciuffi di lanapinna vengono cuciti accostandoli gli uni agli altri, secondo strati successivi, della predetta mantellina oggi a Taranto si conserva la fotografia in una bacheca del C.N.R.- Istituto ambiente marino e costiero – sez. di Taranto (un tempo Istituto sperimentale talassografico).” (D’Ippolito 2004)

Häckelei, abgebildet in Mastrocinque 1928 (MS-Inventar PB 2)

Häkelei, ehemals Museum für Meereskunde, Berlin (MS-Inventar PB 2)

Häkelei in Lochmuster und halbrunden Randverzierungen aus Muschelseide, gemäss Brühl 1938 in der Sammlung des Museums für Meereskunde, Berlin (Brühl 1938, Abb. 501, S. 987)

Das Museum für Meereskunde MfM wurde 1900 als Institution der Berliner Universität gegründet. Nach starken Zerstörungen im 2. Weltkrieg ging ein Großteil der erhaltenen Ausstellungsobjekte als Leihgabe der Humboldt-Universität ans Deutsche Technikmuseum; einige Objekte befinden sich auch an anderen Orten bzw. kamen im Rahmen der Nachkriegswirren abhanden.

Pelz-Muster 1 a pelliccia, abgebildet in Mastrocinque 1928, Tav. VI (MS-Inventar PB 3)

Lavorazione del bisso a pelliccia, 19./20. Jahrhundert, Tarent, in Mastrocinque 1928, Tav. VI (MS-Inventar PB 3)

Verarbeitung mit langen Faserbärten, auf schimmernd goldfarbenem Gewebe

Pelz-Muster 2 a pelliccia, abgebildet in Mastrocinque 1928 (MS-Inventar PB 4)

Bisso lavorato a pelliccia, 19./20. Jahrhundert, Tarent, in Mastrocinque 1928, 4. Seite (ohne Seitenangabe) (MS-Inventar PB 4)

Pelzartig verarbeitete Faserbärte, auf dunkelrotem Untergrundgewebe

Muff mit zwei Seitentroddeln, a pelliccia, abgebildet in Mastrocinque 1928 (MS-Inventar PB 5)

Muff mit zwei Seitentroddeln, 19./20. Jahrhundert, Tarent, in Mastrocinque 1928, p 39: “Fig. 16. – Lavorazione a pelliccia – Manicotto (della N. D. Emilia Ricci vedova Ing. G. Galeone)” (MS-Inventar PB 5)

Muff mit zwei Seitentroddeln und Mütze mit Federschmuck, abgebildet in Mastrocinque 1928 (MS-Inventar PB 6 und 7)

Muff und Mütze a pelliccia, 19./20. Jahrhundert, Tarent, in Mastrocinque 1928, p. 40: “Fig. 17. – Lavorazione a pelliccia. –Manicotto e cappellino (del Sig. G. Villani)”, (MS-Inventar PB 6 und PB 7)

Muff mit zwei Seitentroddeln, Mütze mit federartigem Schmuck

Schriftlich überlieferte Objekte

Strümpfe für die Royal Society London

Die erste Erwähnung eines Textilobjekts aus Muschelseide stammt aus dem frühen 18. Jahrhundert: Strümpfe aus Muschelseide, die John Busby (1765-1857) am 14. Mai 1719 der Royal Society in London schenkte. Bereits 1711 wurde der Faserbart der Pinna marina erwähnt. Die Royal Society war 1662 gegründet worden und ist damit die älteste Gelehrtengesellschaft – heute Akademie der Naturwissenschaften.

“The Journal Book indicates that Hans Sloane presented six select items to the Society on 18 October 1711 from Henry Newton, who had been elected a Fellow in 1709 while he was British envoy to Florence; because the time for his admission had elapsed, he was re-elected for admission on this occasion. His fifth object was ‘The Byssus or Beard of the Pinna Marina mentioned by Rondeletius of which the Vestes Byssine and silk of the Antients was made’. […] The Journal Book records that on 14 May 1719 he [John Busby (F.R.S., 1719)] presented the Society with: a Stocking resembling Soft Silk made of the beard of the Shell fish Pinna together with some fragments of the Shell and an Account of it was read. In which by his Own Order at Tarentum in the Kingdom of Naples from the Beards which he Saw taken from Several Shells of a Ffish which much frequents that Branch of the Sea leading to the Bay of Tarentum called Mare De Pesco. The Fish is Called by Some of the Inhabitants the Scooda and by others the Parachella.” (Appleby 1997)

Handschuhe oder Strümpfe für Papst Benedikt XIV

Fast kein historisches Objekt aus Muschelseide wird in der Literatur so häufig genannt wie ein Geschenk aus dem Jahr 1754 an Papst Benedikt XIV (1675-1758). Meistens sind es Handschuhe, manchmal aber auch Strümpfe. Die erste Erwähnung stammt vom britischen Historiker Edward Gibbon (1737-1794) in seinem Werk über den Verfall und Untergang des römischen Reichs, von 1766: „They were still more intimately acquainted with a shellfish of the Mediterranean, surnamed the silk-worm of the sea: the fine wool or hair by which the mother-of-pearl affixes itself to the rock is now manufactured for curiosity rather than use; and a robe obtained from the same singular materials was the gift of the Roman emperor to the satraps of Armenia“ – allerdings nur in der Fussnote 66: „Procopius de Aedif. 1. iii. c. 1. These pinnes de mer are found near Smyrna, Sicily, Corsica, and Minorca; and a pair of gloves of their silk was presented to Pope Benedict XIV.“ (Gibbon 1766, Nachdruck 1879, Vol. IV, p. 173) – Woher wusste Gibbon von diesem Geschenk? Hatte er auf seiner Grand Tour anlässlich seines Besuches von Rom im Jahr 1764 davon gehört? Er war in seiner Jugend zum Katholizismus konvertiert, was er allerdings knapp zwei Jahre später rückgängig machte. Resultierte daraus ein Kontakt mit dem Vatikan?

Gibbon spricht also von Strümpfen; die nächste Erwähnung, aus dem gleichen Jahr, spricht bereits von Handschuhen oder Strümpfen: «Ne fu presentato un paro di guanti o di calze, come una singolarità pregevole, al pontefice Benedetto XIV.» (Pagnini della Ventura 1766, Pignotti 1843). Das Buch von Pagnini della Ventura bezieht sich auf ein Handelsbuch aus dem Mittelalter: Pratica della mercatura von Francesco Balducci, um 1340. Wer bezieht sich da auf wen? Seit Beginn des 19. Jahrhunderts wird nur noch von Strümpfen gesprochen:

Some stockings of this material were presented, in the year 1754, to pope Benedict XIV, and, notwithstanding their extreme fineness, were found to protect the legs alike from cold and heat.” (Browne, D.J. 1832: The Naturalist, 275-286)

In the year 1754 a pair of stockings, made of it, were presented to Pope Benedict XV (sic!), which, from their extreme fineness, were enclosed in a small box about the size of  one for holding snuff.“ (Simmonds 1883, p. 308) Zur Legende über die “Strümpfe – oder Handschuhe – in der Schnupftabakdose“: s. Kapitel Handwerk → Weiterverarbeitung.

Le fonti scritte ricordano che nel 1754 fu donato al papa Benedetto XIV un paio di calze confezionate a Cagliari col prezioso bisso marino” (Basso-Arnoux, 1916: 5).

„… le calze donate nel 1754 a papa Benedetto XIV“ (Falconetto 1921, p.145)

En 1754, le pape Benoît XIV se vit offrir une paire de bas confectionné avec ladite matière à laquelle on accordait le mérite de pouvoir préserver aussi bien des inconvénients de la chaleur que des atteintes du froid.“ (Algoud, 1930, p. 173)

„Von der Feinheit des Materials zeugt die Mitteilung, dass das auf S. 977 erwähnte Paar Strümpfe aus dem Besitz des Papstes Benedikt XIV. in einer gewöhnlichen Schnupftabakdose Platz finden konnte (Anonym 1835). (Brühl 1938, p. 98)

”Papst Benedikt XIV. hat (1754) ein Paar Strümpfe aus Muschelseide besessen, die gleich gut gegen Kälte und Hitze gewesen sein sollen (Anonym 1835).“ (Brühl 1938, p. 977)

… and in the year 1754 a pair of stockings was presented to Pope Benedict XV (sic!). So fine were they that the gift was enclosed in a silver snuff box.“ (Cameron 1961)

In 1754, a pair of sea-silk stockings was presented to Pope Benedict XV.“ (Abbott 1972, p. 184)

„1745 (sic!) bekommt Papst Benedikt XV (sic!) ein Paar Strümpfe aus Seeseide. Sie sind so fein, dass sie in einer silbernen Schnupfdose Platz finden.“ (Berger 1983)

Nel 1754 fu donato a papa Benedetto XIV un paio di calze fatte a Cagliari col prezioso bisso.“ (Carta Mantiglia 1997)

Although it has not been verified, several writers claim that Pope Benedict XV was
presented with Pinna byssus stockings in a silver snuffbox during 1754.” „Letter of 29 May 1996 from Fr. Josef Metzler, O.M.I., Prefect of the Vatican Secret Archives, disclaiming any personal knowledge of the gift to Pope Benedict XV (sic!)“ (Appleby 1997, p. 34, Anmerkung 21)

Nachfragen 2001 im Vatikan bei der Direktion Monumenti musei e gallerie pontifiche und bei der Fabbrica di San Pietro ergaben, dass weder der Eingang noch der Verbleib dieser Strümpfe bzw. Handschuhe bestätigt werden kann.

1804: Handschuhe für Emma Hamilton

Ein anderes viel zitiertes Objekt sind Handschuhe, die Admiral Nelson 1804, während seines Aufenthalts in Sardinien, seiner Geliebten Emma Hamilton geschickt hat

Sheltered by Caprera, La Madelena, and Santo Stefano, we find the fine anchorage of Mezzo Schifo; the town of La Madelena, for which we are steering, lying about half a mile south-west of the anchorage. This harbour, named by Lord Nelson “Agincourt Sound,” was his head-quarters while maintaining the blockade of Toulon, from 1803 to 1805. He formed the highest opinion of its position for a naval station, as affording safe and sheltered anchorage, and ingress and egress with any winds. His public and private correspondence at that period shows the importance he attached to its possession, and his anxiety that it should be secured permanently to the crown of England.“ (Forrester 1861)

On 18 March 1804, Nelson, on board the Victory, while blockading the French off Toulon, sent Emma Hamilton: a comb, which looks handsome, and a pair of curious gloves; they are made only in Sardinia of the beards of mussels. I have ordered a muff: they tell me they are very scarce, and for that reason I wish you to have them.” (Semeraro 1964, pp. 4-13, Appleby 1997, p. 30)

Ob Emma diesen Muff je erhalten hat, ist nicht klar:
Victory, August 20th, 1804. MY DEAREST EMMA, The Kent left us three days ago; …. I have not yet received your muff; I think, probably, I shall bring it with me.” (p. 65: LETTER LII.)

Aus dem Atelier von Italo Diana in Sant’Antioco

Aus der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts wird eine Satteltasche und un saio (Kutte? Skapulier?) erwähnt, beide aus der Scuola di tessitura Italo Diana di S.A.: “Si sa soltanto che nel laboratorio furono tessute due bisacce di bisso marino per un proprietario di Teulada, un manto per il simulacro di S. Francesco d’Assisi ed un mantello per la Regina.

Auch Emma Diana erinnert sich in der Biographie über ihren Vater Italo Diana daran: “un saio per la statua di San Francesco nella Chiesa di Assisi”.

„… e una mantella per la Principessa Mafalda di Savoia“ (Biographie von Italo Diana von Emma Diana 2010). Mafalda (1902-1944) war die Tochter des italienischen Königs Viktor Emmanuel III. und dessen Frau Prinzessin Elena von Montenegro.

Giuseppe Capecelatro, der grosse Förderer der Muschelseide

„Nach Tische wurde das Gespräch über Calabrien und dessen Erzeugnisse fortgesetzt. Der Erzbischof macht mir bei dieser Gelegenheit ein Geschenk mit einem Paar Handschuh von brauner Farbe, deren seidenartigen Stoff ich nicht kannte; er heisst Byssus, und findet sich an einem Muschelthiere des Meeres, Pinna marina genannt.“ (Von der Recke, 1815)

Im Briefwechsel Giuseppe Capecelatros mit seinem Vikar Antonio Tanza, der in Tarent die bischöflichen Pflichten übernommen hatte, finden wir mehrere Bestellungen von Kleidungsstücken aus Muschelseide: 1802 «una camisciola di lanapinna ed un paio di calzette dell’istesso genere» für einen marchese Taccone, 1804 vier Paar Herren- und zwei Paar Damenhandschuhe «di lanapesce» sowie zwölf «berrettini sfioccati» (?), 1805 sechs Herren- und 4 Damenhandschuhe «di lanapinna» – die Grösse lag als Papiermuster bei – sowie zwölf Paar Herrenhandschuhe «di lanapinna travagliati con qualche maggiore delicatezza» und sechs Paar lange Damenhandschuhe, die mit der grössten Vorsicht ausgeführt werden sollten, da sie für den Hof von St. Petersburg bestimmt waren (Vacca 1966).

Schal, Wandteppich, Muff, Handschuhe, Boa…. aus Tarent

All’Esposizione di arti e manifatture di Napoli del 1853 furono inviati, ad esempio, due lavori in bisso marino provenienti dall’Orfanatrofio S.Filomena di Lecce, diretto dalle suore della Carità. Si trattava di un tappeto quadrato per tavolino, tutto lanapinna, con dei piccoli trapunti in seta agli angoli e di un manicotto. Questi lavori ricevettero dalla giuria dell’Esposizione la medaglia d’oro [Annali civili del Regno delle Due Sicilie, vol.XLVII, fasc.XCVII (set.-ott.1853), pp.80-81; ibid. vol.XLVIII, fasc.CI (mag.- giu.1854), p. 80].

Il bisso marino è presente anche nella I° Esposizione Sarda, tenutasi a Cagliari nel 1871. Da Michelina Cara di Cagliari furono presentati: bisso serico di pinna marina cardato, filato e pronto a tessere, un quadretto contenente in rilievo due cagnolini sotto un albero, lavoro in bisso serico di nacchera e un boà ed un manicotto fatti con bisso serico di pinna marina e da Marianna Randaccio di Cagliari uno sciallo formato in bisso serico di nacchera. Fra i «Prodotti marini utili in diverse arti e lavori», vennero esposti un esemplare di Pinna squamosa del Mediterraneo, appartenente a Gaetano Cara, Direttore del Museo Universitario di Cagliari e perle bianche e rosse (Atti del Comitato direttivo della prima esposizione sarda, 1871: 147 e 150-151; Carta Mantiglia 2004)

Nel 1873 per l’Esposizione Universale di Vienna, i membri della Giunta speciale di Terra d’Otranto, cioè Luigi De Simone e Gaetano Passaby di Lecce, il barone Domenico Sebastio di Santacroce di Taranto, decisero l’invio in quella città di alcuni manufatti in lanapinna, la cui materia prima veniva da Gallipoli, Nardò1 e Taranto. La signora Giuseppa Romano-Gatto di Galatone aveva confezionato un boa (lungo m.4,19), un tessuto (l.5,25x h.1,00), un manicotto, 4 paia di guanti, una mantella foderata di raso bianco. Quest’ultima fu poi donata dal Passaby all’imperatrice d’Austria. I manufatti provenienti da Taranto, lavorati dalla signora Raffaela Spartera erano: un manicotto, dei polsini ed una mantella, donata alla duchessa d’Aosta“ (de Simone 1873, p.12; D’Ippolito 2004)

Eine Anfrage bei der Direktorin des Wiener Museums Wagenburg, das über die Sammlung persönlicher Gegenstände von Kaiserin Elisabeth verfügt, gab keinen Hinweis auf den Verbleib dieser mit weissem Satin gefütterten Mantella: “Es gibt meines Wissens keine Kleiderinventare der Kaiserin Elisabeth – ich wäre selbst froh, wenn eine solche Quelle verfügbar wäre… Das fragliche Kleidungsstück war wohl ein Cape, das mit weißer Seide gefüttert war. Die meisten authentischen Kleidungsstücke der Kaiserin befinden sich in unserer Sammlung, aber ein solches Cape ist nicht darunter.“

1873: Schal für die spanische Königin, Principessa della Cisterna (1846-1876)

Tutti gli scrittori locali che, in misura diversa, si sono occupati del bisso marino hanno riferito di un dono della cittadinanza di Taranto alla principessa della Cisterna, consorte spagnola del duca Amedeo d’Aosta, venuta in visita nella città nel 1873. Era uno scialle lavorato dalle monache di S.Chiara, la cui materia prima, cioè i ciuffi di bisso, fu procurata in pochi giorni per volere e a spese del barone Sebastio di Santacroce. Pare che egli volesse impressionare la regina di Spagna con questo elegante dono e tramite esso far conoscere il prezioso tessuto del bisso alla corte spagnola.” (de Vincentiis 1878, Mastrocinque 1928, Bino 1987, D’Ippolito 2004) Maria Vittoria dal Pozzo della Cisterna (1846-1876) war die erste Frau von Amadeo di Savoia (1845-1890), König von Spanien.

Nel 1873 uno scialle di bisso fu offerto dalle monache di Santa chiara alla Regina di Spagna, la consorte di Amedeo di Savoia.” (Trevisani 1929)

Strümpfe und Handschuhe oder eine Mütze für Garibaldi

Der Held des italienischen Risorgimento, Giuseppe Garibaldi, soll nach der Schlacht am Aspromonte (29. August 1862) von der Stadt Tarent – oder von der Società Operaia Tarantina? – eine Mütze und Handschuhe aus Muschelseide erhalten haben. Andere Quellen sprechen von Handschuhen und Strümpfen.

E dopo Aspromonte a Garibaldi furono dati in dono beretto e guanti di bisso.“ (Trevisani 1929)

Presumibilmente negli anni ’80 dello stesso secolo, con uguali intenti, la Società Operaia Tarantina aveva donato a Garibaldi, socio onorario di quel sodalizio, un paio di guanti ed un paio di calze in bisso marino” (Semeraro 1964, pp. 4-132)

Im Archivio di Stato in Tarent habe ich folgende Informationen unter Istituto Talassografico, Fasc. 32 gefunden:

Brief vom 12. März 1934 del Ministero delle Corporazione, Roma an das Istituto Demaniale di Biologia Marina, Taranto (später Talassografico), Oggetto: Museo Civico di Birmingham (Alabama, USA), Anfrage Dr. H.E. Wheeler, Direttore del Museo Civico, per una mostra „I molluschi e la civilizzazione“, „ricevere die campione del guscio, conosciuto col nome popolare di pinna (Pinna nobilis) che si trova lungo di queste sicule e più specialmente nel mare della Provincia di Palermo – e dei filamenti o seta – al naturale – nonque qualche campione di oggetti manufatturati cogli stessi, come guanti, ecc.“  Antwort Cerrutti 13. März 1934: mandero tutto – „e farò il possibile per ottenere anche qualche campione di bisso lavorato, ben lieto se potrò soddisfare il desiderio del Dr. Wheeler.“

Muschelseide aus der Tuchmanufaktur in Monschau

„… für besonders feine Tuche und vor allem ein Stück Tuch, gefertigt aus einem Gemisch von feinster Wolle und Pine marine, einem Produkt aus Fäden einer Muschel des Mittelmeeres, dem Byssus der Antike. Von diesem Gewebe erlaubte sich die Firma ein Stück der Kaiserin Mutter als Geschenk anzubieten, das auch angenommen wurde.“ (Barkhausen 1925 p. 141)

„Zur Ausstellung der Waren in Achen hatte ich geschwind ein par kurze Stückcher blau u. Grün mit Pinne Marine melirt verfertigen laßen; wegen die Kayserinn sich das grüne bey ihrer letzten Durchreise ausgesucht und mit nach Paris genommen hat. Bis jezt hat uns der H. Préfet noch nichts darüber geschrieben, ich hoffe indeßen, daß er für die bezahlung sorgen wird. Wir hatten auch noch einige andere schöne Sachen in Achen und neue Medaillen an Tuch Fabrikanten wären ausgeteilt worden, so bin ich überzeugt, daß wir den Preis davon getragen hätten. Nächstens mehreres.“ (Am 14.8.1813 schreibt Lenzmann unter Bezugnahme auf die Gewerbeausstellung von 1813 in Aachen, Quelle Mail Ottermann v. 21.10.2010)

Nicht vergessen: Jeder noch so kleine Hinweis auf ein allfälliges Objekt kann wichtig sein! Bitte melden bei felicitas.maeder(at)muschelseide.ch. Danke!